|
台湾明星の来日で、インタビューなどされてる時に、
覺得 というのを、よく耳にします。 中国語を習い始めて、全然身に付かないけど、 気になったりする事は結構多かったりして。笑 想 と 覺得 は、何が違うのか。 日本語に訳すと大体似たような、 私は・・・と思う になってしまうけど、 実際は何か違いがあったりするの??? とずーっとギモンを抱いてました。 って、もっと早く解決しとけって話ですが。 ![]() 昨日丁度聞くタイミングがあったので、 先生に質問してみました。 想 ・・・ こうなるんじゃないかな?こうだと思うよ、 という予測などで思う事。 覺得・・・ 実際に自分が経験、体験した事に基づいて、 こう思う、と言うある意味意見みたいな感じで思う事。 だそうです。 実際、私の場合はまだまだ文章作成レベルにまで達してないので、 そうは言っても中々活用出来ないんだけどね ![]() |
|
【終極一班】を見てから気になりだした少宗くん。
以前の紹介記事はコチラ イタキス2の記者會にも出てましたねー。 何役なんでしょ??? カレの名前を調べてから、ジョセフ=小綜と発音が・・・似てる! って、ずーっと思ってました。 会う人、会う人とイタキス2の話をする時に、 少宗くんが気になるのーって言うものの、発音が今ひとつ自信なくて・・・・・ (ちなみに、コレ書いて入力する時なんて、全く同じです。笑) でー。 一応まず辞書で調べてみました。 小綜・・・xiao3 zong1 少宗・・・shao3 zong1 ほぼ同じ。 小と少で巻き舌になるかならないか、ぐらいですが、 コレは中国人でもハッキリと発音はしない、というか出来ないそう。 となると、全く同じって事に!? と思って、老師に聞いてみました。 この発音の違いは?って。 確かに、普段は小と少は声調も同じだし、ほぼ同じ様に発音するらしいですが、 人の名前や名詞になると完全な違いが出て来るんですって! 少宗や少年みたいに名前、名詞になると、3声が4声に変わるんです! 明らかな違いが出るんですよー。 さぁ!コレで次回からは悩まず、カレを紹介出来ます♪ って、そんな詳しく知らんがな(爆) 以上、ちょっとした中国語講座でした(・∀・) |
|
電視劇を見てると、よく出て来る単語があります。
誒(言矣) 発音は『えい』なんですが、ホントに度々登場します。 大体、呼び掛けとかなんだろうなーって思ってはいたんですが、 辞書で調べたら、四声で随分違う意味になる事が判明。 一声・・・・・(呼び掛けの) おい,ねえ 二声・・・・・(いぶかって) おや,あれ 三声・・・・・(不同意の気分で) いや 四声・・・・・(同意したり返事をして) ええ,はい コレは、全く似て非なる意味合いになってしまいます!! この言語を発する時には、十分な注意が必要です!!(笑) そういう点では日本語も結構似てますねー。 例えば『あれ』 何かモノを指し示す時に使ったり、 そうだったっけ?って考えちゃう時に使ったり、 相手をいぶかしく思う時に使ったり。 言葉って面白い。 そして、奥が深い!! 母国語でさえ、ままならないのに、 私は中国語を見に付けられるんだろーか・・・・・ ナゾ(笑) で、今この感嘆(簡単。笑)詞にハマってます(・∀・) でも、結構使い分け難しい&それが何の躊躇も無く出て来るようになると、 何だか中国語出来る&分かってるんだぞ!って感じがするのは、私だけ? |
|
| ホーム |
|


